5月17日タイ語日記 コロナに立ち向かえ!สู้!โควิด-19(スーコーウィッド)一緒に乗り越えようไปด้วยกัน!(パイドゥアイガン)

สู้!โควิด-19ไปด้วยกัน!🦠🤝

✏️意訳)「コロナに立ち向かえ!一緒に乗り越えよう!」

私は家賃や電気代の振り込みにバンコク銀行のモバイルアプリを使っているのですが、

モバイルアプリで取引すると、電子領収書に発行されます。👇

オリジナル
コロナver
ソンクランver

そのイラストが毎回時期に寄って変わるのですが、ここ最近はコロナのイラストで、

使えそうな表現が載っていたので、今日はそれをタイ語日記にします👿

それでは解説します!

สู้!โควิด-19ไปด้วยกัน!🦠🤝

สู้!スー 戦う

โควิด-19 コーウィッドスィップガーウ 新型コロナウイルス感染症

ไป パイ 行く

ด้วยกัน ドゥアイガン 一緒に

👉(訳)コロナと戦え!一緒に行こう!!!

頻出単語だし、リズムも良くて、丸暗記するのにぴったりな一文ですね☺

さて、これからもバンコク銀行の領収書のイラストはチェックしていこうと思います~

コロナ、乗り越えていきましょうね!

この記事を書いた人

yumika

タイと日本を繋ぐビジネスの架け橋に

こんにちは!タイ在住のYumikaです。
熊本生まれタイ育ち。純日本人。
2020年10月に幼少期住んでいたタイへ移住。
タイ語学習するコミュニティYuuumを運営しています!
ブログではリアルなタイ暮らしの様子を日々更新していきます!